Exodus 15:21

SVToen antwoordde Mirjam hunlieden: Zingt den HEERE; want Hij is hogelijk verheven! Hij heeft het paard met zijn ruiter in de zee gestort!
WLCוַתַּ֥עַן לָהֶ֖ם מִרְיָ֑ם שִׁ֤ירוּ לַֽיהוָה֙ כִּֽי־גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹכְבֹ֖ו רָמָ֥ה בַיָּֽם׃ ס
Trans.wata‘an lâem mirəyām šîrû laJHWH kî-ḡā’ōh gā’â sûs wərōḵəḇwō rāmâ ḇayyām:

Algemeen

Zie ook: Mirjam, Paard, Ruiter (v.e. paard), Zee

Aantekeningen

Toen antwoordde Mirjam hunlieden: Zingt den HEERE; want Hij is hogelijk verheven! Hij heeft het paard met zijn ruiter in de zee gestort!


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

תַּ֥עַן

Toen antwoordde

לָ

-

הֶ֖ם

-

מִרְיָ֑ם

Mirjam

שִׁ֤ירוּ

Zingt

לַֽ

-

יהוָה֙

den HEERE

כִּֽי־

-

גָאֹ֣ה

want Hij is hogelijk

גָּאָ֔ה

verheven

ס֥וּס

Hij heeft het paard

וְ

-

רֹכְב֖וֹ

met zijn ruiter

רָמָ֥ה

gestort

בַ

-

יָּֽם

in de zee


Toen antwoordde Mirjam hunlieden: Zingt den HEERE; want Hij is hogelijk verheven! Hij heeft het paard met zijn ruiter in de zee gestort!

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!